Sunday, January 3, 2010

Russian Glossary: Part 1

Отправить [письмо]: to mail [a letter]
Mayhaps because of such sentences-precedents as Вини Пух отправился в лес за медом. (Winnie the Pooh set off into the forest to find honey.), the verb carries connotations of с бутербродами в карманах и песней на губах (with provisions in your pockets and a song on your lips), that the English equivalent does not muster.

Отпеть [кого-то]: to hold a funeral service [for someone]
Петь is to sing; taken with the prefix от, the verb means to sing someone off in the sense of seeing him or her off on a journey across the river Styx.

Поехали!: Let’s go [but not on foot]! 
The past tense is used in hopes of quickening the departure by referring to it as if it had already occurred. It is not uncommon for a woman to exclaim, Поехали!, upon discovering a run in her stockings.