Вы стоите?: Are you standing?
Seemingly a rhetorical question, this is the most concise way to address someone at the tail-end of an очередь (line). Are they standing in wait, or are they milling and humming?
Интерьеры. Французские, английские, и другие: Interiors (in the sense of interior designs). French, English, and others.
On sale all over Москва (Moscow), they also appear in nightmares literally, as additional rooms or space in the center of a house, concealed at first by walls and doors. For example, three couples move in. They figure there is more to the apartment than meets the eye. My host mother tells them matter of factly, Здесь нет никакого интерьера. (There isn’t any kind of interior here.) All despair. At least I’m beginning to dream in Russian.
Давай вечерком!: Let’s [talk] tonight!
Here, tonight (вечер) is given in the diminutive. Classic phrase of professors who answer their cell phones in class.
